pgrobertのブログ

好きな音楽や美術について。ときどき脱線。

ペット・ショップ・ボーイズ「Decide」を和訳。

ペット・ショップ・ボーイズ、2023年冬時点での最新アルバム'Hotspot'からのセカンドシングル"Burning the heather"。そのカップリング曲"Decide"の和訳です。
デジタル処理(エフェクト)がかけられているとはいえ、かなり久々のクリスがメインボーカルの曲です。歌詞の内容はクリス曰く「関係の終わりについて」。

It’s time to make up your mind
It’s time to make up your mind

腹を決めるときだ
決断のときだ

Do we want to fight
or do we want to love?
Can’t we just live together?
Do we want to stay
or do we want to run?
Could this dream not last forever?

It’s time to make up your mind

僕らはケンカしたいのか
それとも愛し合いたいのか?
ただ一緒に暮らすことはできないのか?
留まっていたいのか
それとも走りたいのか?
この夢は永遠に続かないのだろうか?

心を決めるときだ

Do we want to sink
or do we want to swim?
The rain can’t last forever
Do we want to die
or do we want to live?
Surely we belong together?

僕らは沈みたいのか
それとも泳ぎたいのか?
雨は永遠には続かない
死にたいのか
それとも生きていたいのか?
確かに僕らは一緒にいるのか?

It’s never too late
Fight for love
or love to fight
Oh, what have we done?
What have we done?

遅すぎることはない
愛のために戦うのか
それとも戦うために愛するのか
ああ、僕らは何をしてしまったのだろう?
僕らは何をしてしまったのだろう?

It’s never too late
It’s never too late
Fight for love
or love to fight
Oh, what have we done?
What have we done?

遅すぎることはない
遅すぎることはない
愛のために戦うのか
それとも戦うために愛するのか
ああ、僕らは何をしてしまったのだろう?
僕らは何をしてしまったのだろう?

↓また例によって非公式ですが、好きなビデオです。雨降る新宿の夜がこんなにマッチするとは。 youtu.be